-
1 натуральная шерсть
1) General subject: animal wool2) Engineering: new wool, shear wool, shearing wool, virgin wool3) Agriculture: live wool, shorn wool4) Textile: new wool (до обработки), true wool5) Makarov: natural wool, virgin wool (до переработки)Универсальный русско-английский словарь > натуральная шерсть
-
2 упругая шерсть
Textile: blobby wool, live wool -
3 шерсть, стриженная с живой овцы
Textile: live wool, shorn woolУниверсальный русско-английский словарь > шерсть, стриженная с живой овцы
-
4 настоящий
1) General subject: actual, arrant, being, bona fide, every inch (he is every inch a soldier - он настоящий солдат), genuine, honest, hundred per cent, hundred-proof, in grain, literal, live, mere, natural, perfect, practic, practicable (об окне, двери и т. п.), present, proper (he was in a proper rage - он был в совершенном бешенстве), pure, real, sheer, simon-pure, simonpure, sincere, soothfast, sure enough, true, true blue, true born, true life, true-blue, true-born, true-life, unadulterated, uncounterfeit, undoubted, unfabled, unfeigned, vera, very, modern (modern time, modern era etc.), real-life, verum, living2) Colloquial: all wool and a yard wide, regular, worth the name, card-carrying (Mary is a card-carrying lesbian - Мэри-самая натуральная лесбиянка), honest-to-john, certified (a certified ho - настоящая шлюха)3) American: hundred-per-cent, righteous, sure-enough4) French: pur sang5) Mathematics: vrai6) Religion: mature7) British English: full-on9) Australian slang: dinki-di, dinkum, fair dinkum, ridgy-didge11) Politics: absolute, blatant, dyed-in-the-wool, hardcore, hardened, hopeless, inveterate, out and out, outright, paid-up, total, unrelieved, utter12) Jargon: hundred proof, square, for-real, Kosher, McCoy, real McCoy13) Business: active, full-blooded (напр., “I want someone who is a full-blooded American as president,” he said.")14) Quality control: practical15) Psychoanalysis: veritable17) Emotional: thoroughgoing -
5 З-196
ЗАГОВАРИВАТЬ/ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ кому coll, usu. disapprov VP subj: human usu. impfv, often neg imperto (try to) distract the interlocutor by talking about extraneous matters (with the goal of avoiding an unpleasant topic, deceiving the interlocutor, persuading him to act as one wishes etc)X Y-y зубы заговаривает = X is fooling Y with smooth talk (with fine words)X is spinning (Y) a fine yarn ( esp. with the goal of avoiding an unpleasant topic) X is putting Y off with fine words ( esp. with the goal of deceiving the interlocutor) X is pulling the wool over Vs eyes ( esp. with the goal of obtaining sth. from s.o. or extricating o.s. from an uncomfortable situation) X is sweet-talking (fast-talking) Y.Больной завозился... Кое-кто из солдат засмеялся. «Жалеете вы его, ребятки, напрасно. Жалостью не поможешь, не такое теперь время. Вас тоже пожалеть надо...» Семидолец перебил его: «Ты зубы-то не заговаривай, мил-человек, мы сами с усами. Ты... скажи, что тебе про Расею \ ungrammat = Россию) известно?» (Федин 1). The sick man began to toss about...One or two of the soldiers laughed. "Your pity for him is a waste of time, boys. Pity won't help him, it's not the time for it now. You are also to be pitied...." The man from Semidol cut him short: "Don't you spin us no fine yarns, kind sir, we know what's what. You tell us...what you know about Russia" (1a).(Войниц-кий:)...Если бы можно было прожить остаток жизни как-нибудь по-новому... Начать новую жизнь... Подскажи мне, как начать... (Астров (кричит сердито):) Перестань!.. Ты мне зубов не заговаривай, однако. Ты отдай то, что взял у меня (Чехов 3). (V.:)...If only it were possible to live through the rest of life in some new way!...To begin a new life...Tell me how to begin... (A. (shouts angrily):) Stop it!...Don't try to put me off with fine words. Give me back what you took from me (3a).Ax, мошенник, мошенник, - качая головой, говорил Воланд, -каждый раз, как партия его в безнадёжном положении, он начинает заговаривать зубы, подобно самому последнему шарлатану...» (Булгаков 9). "Oh, you swindler, you swindler," Woland said, shaking his head. "Every time he is about to lose a game, he'll try to pull the wool over your eyes, like the worst charlatan" (9a). -
6 заговаривать зубы
• ЗАГОВАРИВАТЬ/ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ кому coll, usu. disapprov[VP; subj: human; usu. impfv, often neg imper]=====⇒ to (try to) distract the interlocutor by talking about extraneous matters (with the goal of avoiding an unpleasant topic, deceiving the interlocutor, persuading him to act as one wishes etc):- [esp. with the goal of avoiding an unpleasant topic] X is putting Y off with fine words;- [esp. with the goal of deceiving the interlocutor] X is pulling the wool over Y's eyes;- [esp. with the goal of obtaining sth. from s.o. or extricating o.s. from an uncomfortable situation] X is sweet-talking (fast-talking) Y.♦ Больной завозился... Кое-кто из солдат засмеялся. "Жалеете вы его, ребятки, напрасно. Жалостью не поможешь, не такое теперь время. Вас тоже пожалеть надо..." Семидолец перебил его: "Ты зубы-то не заговаривай, мил-человек, мы сами с усами. Ты... скажи, что тебе про Расею [ungrammat = Россию] известно?" (Федин 1). The sick man began to toss about...One or two of the soldiers laughed. "Your pity for him is a waste of time, boys. Pity won't help him, it's not the time for it now. You are also to be pitied...." The man from Semidol cut him short: "Don't you spin us no fine yarns, kind sir, we know what's what. You tell us...what you know about Russia" (1a).♦ [Войницкий:]...Если бы можно было прожить остаток жизни как-нибудь по-новому... Начать новую жизнь... Подскажи мне, как начать... [Астров (кричит сердито):] Перестань!.. Ты мне зубов не заговаривай, однако. Ты отдай то, что взял у меня (Чехов 3). [V.:]... If only it were possible to live through the rest of life in some new way!...To begin a new life...Tell me how to begin... [A. (shouts angrily):] Stop it!...Don't try to put me off with fine words. Give me back what you took from me (3a).♦ "Ax, мошенник, мошенник, - качая головой, говорил Воланд, - каждый раз, как партия его в безнадёжном положении, он начинает заговаривать зубы, подобно самому последнему шарлатану..." (Булгаков 9). "Oh, you swindler, you swindler," Woland said, shaking his head. "Every time he is about to lose a game, he'll try to pull the wool over your eyes, like the worst charlatan" (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > заговаривать зубы
-
7 заговорить зубы
• ЗАГОВАРИВАТЬ/ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ кому coll, usu. disapprov[VP; subj: human; usu. impfv, often neg imper]=====⇒ to (try to) distract the interlocutor by talking about extraneous matters (with the goal of avoiding an unpleasant topic, deceiving the interlocutor, persuading him to act as one wishes etc):- [esp. with the goal of avoiding an unpleasant topic] X is putting Y off with fine words;- [esp. with the goal of deceiving the interlocutor] X is pulling the wool over Y's eyes;- [esp. with the goal of obtaining sth. from s.o. or extricating o.s. from an uncomfortable situation] X is sweet-talking (fast-talking) Y.♦ Больной завозился... Кое-кто из солдат засмеялся. "Жалеете вы его, ребятки, напрасно. Жалостью не поможешь, не такое теперь время. Вас тоже пожалеть надо..." Семидолец перебил его: "Ты зубы-то не заговаривай, мил-человек, мы сами с усами. Ты... скажи, что тебе про Расею [ungrammat = Россию] известно?" (Федин 1). The sick man began to toss about...One or two of the soldiers laughed. "Your pity for him is a waste of time, boys. Pity won't help him, it's not the time for it now. You are also to be pitied...." The man from Semidol cut him short: "Don't you spin us no fine yarns, kind sir, we know what's what. You tell us...what you know about Russia" (1a).♦ [Войницкий:]...Если бы можно было прожить остаток жизни как-нибудь по-новому... Начать новую жизнь... Подскажи мне, как начать... [Астров (кричит сердито):] Перестань!.. Ты мне зубов не заговаривай, однако. Ты отдай то, что взял у меня (Чехов 3). [V.:]... If only it were possible to live through the rest of life in some new way!...To begin a new life...Tell me how to begin... [A. (shouts angrily):] Stop it!...Don't try to put me off with fine words. Give me back what you took from me (3a).♦ "Ax, мошенник, мошенник, - качая головой, говорил Воланд, - каждый раз, как партия его в безнадёжном положении, он начинает заговаривать зубы, подобно самому последнему шарлатану..." (Булгаков 9). "Oh, you swindler, you swindler," Woland said, shaking his head. "Every time he is about to lose a game, he'll try to pull the wool over your eyes, like the worst charlatan" (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > заговорить зубы
-
8 К-209
ПОД СТЕКЛЯННЫМ КОЛПАКОМ жить, находиться, держать кого ПОД СТЕКЛЯННЫЙ КОЛПАК посадить, поместить кого PrepP these forms only usu. subj-compl with copula (subj: human or obj-compl with держать etc obj: human) fixed WO(to be, keep s.o. etc) isolated from the difficulties and hardships of life, hard work etc: (be (turn s.o. into, live like)) a hothouse flower(live as if (keep s.o., wrap s.o.)) in cotton wool. -
9 под стеклянный колпак
• ПОД СТЕКЛЯННЫМ КОЛПАКОМ жить, находиться, держать кого; ПОД СТЕКЛЯННЫЙ КОЛПАК посадить, поместить кого[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human) or obj-compl with держать etc (obj: human); fixed WO]=====⇒ (to be, keep s.o. etc) isolated from the difficulties and hardships of life, hard work etc:- (be <turn s.o. into, live like>) a hothouse flower;- (live as if <keep s.o., wrap s.o.>) in cotton wool.Большой русско-английский фразеологический словарь > под стеклянный колпак
-
10 под стеклянным колпаком
• ПОД СТЕКЛЯННЫМ КОЛПАКОМ жить, находиться, держать кого; ПОД СТЕКЛЯННЫЙ КОЛПАК посадить, поместить кого[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human) or obj-compl with держать etc (obj: human); fixed WO]=====⇒ (to be, keep s.o. etc) isolated from the difficulties and hardships of life, hard work etc:- (be <turn s.o. into, live like>) a hothouse flower;- (live as if <keep s.o., wrap s.o.>) in cotton wool.Большой русско-английский фразеологический словарь > под стеклянным колпаком
-
11 колпак
м.1) ( головной убор) capночно́й колпа́к — nightcap
дура́цкий колпа́к — fool's cap
2) (навес, покрышка) cowl; ( для лампы) lampshadeстекля́нный колпа́к — bell glass
бето́нный [бронево́й] колпа́к — concrete [armour(ed)] hood
колпа́к дымово́й трубы́ — chimney cap, cowl
вытяжно́й колпа́к — vent hood
••под колпако́м (у рд.; под наблюдением) — under close surveillance (by); closely watched (by)
держа́ть (вн.) под колпако́м — keep (d) under surveillance
держа́ть под стекля́нным колпако́м (вн.) разг. — wrap in cotton wool (d); mollycoddle (d)
жить под стекля́нным колпако́м — 1) ( жить на виду) live in the public gaze / view, have no privacy 2) ( находиться в тепличных условиях) live like a hothouse flower
-
12 колпак
м.1. ( головной убор) cap2. (навес, покрышка) cowl; ( для лампы) lampshadeбетонный, броневой колпак — concrete, armour(ed) hood
жить под стеклянным колпаком — live in the public gaze / view, have no privacy
-
13 колпак
муж.1) cap- шутовской колпак2) lamp(-)shade; cowl тех.- стеклянный колпакколпак дымовой трубы — chimney-cap, chimney-pot
••держать под колпаком разг. — to wrap in cotton wool, to molly-coddle
жить под стеклянным колпаком — to live in the public gaze/view, to have no privacy
-
14 витать в облаках
[vitat' v oblakakh] To be hovering in the clouds. To live in a dream world, to indulge in day-dreams not attending to everyday matters; to let one's thoughts wander. Cf. To be up in the clouds; to go/be wool-gathering.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > витать в облаках
-
15 готовый к забою откормленный скот
Русско-английский большой базовый словарь > готовый к забою откормленный скот
-
16 завершающая стадия откорма скота
Русско-английский большой базовый словарь > завершающая стадия откорма скота
-
17 молочный скот
1. dairy2. dairy cattle3. cows -
18 новая порода рогатого скота
Русско-английский большой базовый словарь > новая порода рогатого скота
-
19 племенной рогатый скот
Русско-английский большой базовый словарь > племенной рогатый скот
-
20 разводить крупный рогатый скот
Русско-английский большой базовый словарь > разводить крупный рогатый скот
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Wool (band) — Wool were a rock band from Washington, D.C. (but based in Los Angeles), specialising in a rough hewn but melodic brand of punk based hard rock from 1990 1996. Wool formed in the early 90s when brothers Peter and Franz Stahl (vocals/guitar and… … Wikipedia
Maryland Sheep and Wool Festival — Dorset ram at the 2010 festival Begins First full weekend in May Ends Sunday Frequency … Wikipedia
Glenn Wool — is a Canadian stand up comedian now living in the United Kingdom. [cite news | last = Bunbury | first = Stephanie | title = Funny: the joke s on us | publisher = theAge.com.au | date = 2006 04 29 | url = http://www.theage.com.au/news/arts/funny… … Wikipedia
virgin wool — noun wool not used before; wool not processed or woven before • Hypernyms: ↑wool * * * noun 1. : raw wool sheared from live sheep; specifically : wool that has not been worked into yarn or cloth 2. : wool 2a( … Useful english dictionary
Tree wool — Tree Tree (tr[=e]), n. [OE. tree, tre, treo, AS. tre[ o], tre[ o]w, tree, wood; akin to OFries. tr[=e], OS. treo, trio, Icel. tr[=e], Dan. tr[ae], Sw. tr[ a], tr[ a]d, Goth. triu, Russ. drevo, W. derw an oak, Ir. darag, darog, Gr. dry^s a tree,… … The Collaborative International Dictionary of English
Superhero live-action television series — are television series which feature the adventures of superhero characters, typically adapted from their original comic book roots, applied in a live action format. This often requires considerable modification in contrast to the animated series… … Wikipedia
Seed wool — Seed Seed (s[=e]d), n.; pl. {Seed} or {Seeds}. [OE. seed, sed, AS. s[=ae]d, fr. s[=a]wan to sow; akin to D. zaad seed, G. saat, Icel. s[=a][eth], s[ae][eth]i, Goth. manas[=e][thorn]s seed of men, world. See {Sow} to scatter seed, and cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
biologically harvested wool — noun wool from a live sheep which has been removed by a bioclip process. Compare fellmongered wool …
Salamander's wool — Salamander Sal a*man der, n. [F. salamandre, L. salamandra, Gr. ?; cf. Per. samander, samandel.] 1. (Zo[ o]l.) Any one of numerous species of Urodela, belonging to {Salamandra}, {Amblystoma}, {Plethodon}, and various allied genera, especially… … The Collaborative International Dictionary of English
Turkish carpet — Turkish carpets come in distinct styles, from different regions of Turkey. Important differentiators between the types include the materials, construction and the patterns.Materials for Turkish carpetsWool on Wool (wool pile and wool warps and… … Wikipedia
Environmental scanning electron microscope — Wool fibers imaged in an ESEM by the use of two symmetrical plastic scintillating backscattered electron detectors … Wikipedia